Корабль страсти (блядский корабль)
- бросила Эмилия, резко высвобождаясь из захвата.
Нижняя челюсть пунийца от удивления отвисла. Эфиоп же, вытаращил глаза.
- Эй, киска, что за...
Тут, Адмар осёкся. Сначала оглядевшись по сторонам, а потом бросив взор в сторону порта, он кажется начал понимать, что происходит нечто такое, о чём следовало знать раньше, прежде чем идти сюда.
- Ты посмел прикоснуться к гражданке Рима, - зло и высокомерно произнесла Эмилия, пристально глядя на пунийца. - Тебя ждёт расплата за это, раб.
Она повернулась к подбежавшему встревоженному отцу. При виде самого сенатора, на что указывала его тога с широкой пурпурной полосой, рабы совсем перепугались. Кивнув в их сторону, Эмилия крикнула:
- Эти двое оскорбили меня! Я хочу их смерти. Здесь и сейчас!
Отец всё понял мгновенно. Он, лишь дал знак слугам и они с дочерью отошли в сторонку. Пунийца и эфиопа забили палками и ногами. Они умирали долго и мучительно, захлёбываясь в собственной крови. Эмилия смотрела не отрываясь, пока рабы не испустили дух.
Уже в доме отца, вымывшись и переодевшись в подобающие патрицианке одежды, Эмилия велела позвать скрибу (18) и когда тот явился, они составили списки. Вечером Эмилия подала их отцу.
- Здесь имена людей, оскорбивших меня, ведших себя не достойно.
- Понимаю, - кивнул Публий Варий Вициний, разворачивая пергаментный свиток. - Желаешь наказать их?
- Да, отец.
- Боги милостивые, самый первый Постумий Альбин! - вскричал сенатор.
- Не удивляйся этому, - усмехнулась Эмилия. - Он оказался редкостным мерзавцем. И там дальше будут ещё имена известных в Риме людей.
Публий Вициний пробежал список глазами, при этом он бормотал:
- Так, так, Иосиф Левий, торговец специями, всадник Тит Флавий... владелец пекарен Авентина Корнелий Фламин... хозяин рыбных складов Атилий Туск... легионер Марций...
- Марций?! - встрепенулась Эмилия. - Нет, нет Марция вычеркнуть.
- Вычеркнуть? - удивился сенатор.
- Он не виноват, - Эмилия покраснела, отвела взгляд. - этот легионер не оскорблял меня.
- Он не воспользовался... тобой?
- Он меня... , - замялась юная матрона, - не тронул. Вычеркни его, пожалуйста.
- Как скажешь, - отец пожал плечами и продолжил знакомиться со списком. Дойдя до конца, он вздохнул: - Да, тут много известных людей.
- Да, отец.
- И ты хочешь их смерти.
- Это самая малая плата за мою оскорбленную честь! - выкрикнула Эмилия, сжимая маленькие кулачки.
- Опасно затевать такие игры, дочка.
- Я знаю. Но моё сердце жаждет расплаты. Моя честь требует мщения.
- Да, мы накажем всех, кто это заслужил, - кивнул сенатор. - Так или иначе. Только наберись терпения.
- И ещё, отец.
- Да, моя дорогая?
- Нужно найти девушку по имени Миртис. Она родом из Сирии. Была вместе со мной на том корабле. Пусть ей передадут привет от меня, пожелание удачи и десять тысяч сестерциев.
- Хорошо, - кивнул Публий Вициний. - Мои люди отыщут её.
- А теперь, я пойду спать, - сказала Эмилия. - Я так устала, так пусто и холодно внутри. И пусть мой Марк, мой милый Марк придёт ко мне во сне.
(1) Гай Юлий Цезарь Август Германик - полное имя римского императора Калигулы
(2) вестибул - то же, что совр. вестибюль.
(3) всадники - второе после сенаторов по привилегиям и значимости сословие в Риме
(4) атриум - центральная часть древнеримского дома, приёмная
(5) пала - разновидность плаща, носимого в Риме, как женщинами, так и мужчинами.
(6) фиск - казна, сокровищница
(7) лупанар - публичный дом
(8) Остия - портовый город, морские ворота Рима
(9) Неми - озеро в Италии, где были найдены останки древних гигантских кораблей эпохи Калигулы.
(10) лено - сокращ. от lenocinium - сводник, содержатель притона
(11) перегрин - лицо лично свободное, но не имеющее гражданства Рима, житель покоренных земель или иностранец.
(12) picse (лат) - одно из названий женских половых органов с оттенком неприличия, тоже, что пизда.
(13) солеи - примитивные сандалии состоящие из грубой подошвы и ремешка, обычно носимые рабами.
(14) аурей - римская золотая монета
(15) принцепс - одно из обращений к императору в Риме, как к первому из правящих лиц.
(16) волчица - так называли в Риме проституток, обычно обслуживавших солдат и матросов.
(17) Тарпейская скала - отвесная скала в Риме к западу от Капитолийского холма.
(18) скриба - то же, что писарь, секретарь.
Erixx
Нижняя челюсть пунийца от удивления отвисла. Эфиоп же, вытаращил глаза.
- Эй, киска, что за...
Тут, Адмар осёкся. Сначала оглядевшись по сторонам, а потом бросив взор в сторону порта, он кажется начал понимать, что происходит нечто такое, о чём следовало знать раньше, прежде чем идти сюда.
- Ты посмел прикоснуться к гражданке Рима, - зло и высокомерно произнесла Эмилия, пристально глядя на пунийца. - Тебя ждёт расплата за это, раб.
Она повернулась к подбежавшему встревоженному отцу. При виде самого сенатора, на что указывала его тога с широкой пурпурной полосой, рабы совсем перепугались. Кивнув в их сторону, Эмилия крикнула:
- Эти двое оскорбили меня! Я хочу их смерти. Здесь и сейчас!
Отец всё понял мгновенно. Он, лишь дал знак слугам и они с дочерью отошли в сторонку. Пунийца и эфиопа забили палками и ногами. Они умирали долго и мучительно, захлёбываясь в собственной крови. Эмилия смотрела не отрываясь, пока рабы не испустили дух.
Уже в доме отца, вымывшись и переодевшись в подобающие патрицианке одежды, Эмилия велела позвать скрибу (18) и когда тот явился, они составили списки. Вечером Эмилия подала их отцу.
- Здесь имена людей, оскорбивших меня, ведших себя не достойно.
- Понимаю, - кивнул Публий Варий Вициний, разворачивая пергаментный свиток. - Желаешь наказать их?
- Да, отец.
- Боги милостивые, самый первый Постумий Альбин! - вскричал сенатор.
- Не удивляйся этому, - усмехнулась Эмилия. - Он оказался редкостным мерзавцем. И там дальше будут ещё имена известных в Риме людей.
Публий Вициний пробежал список глазами, при этом он бормотал:
- Так, так, Иосиф Левий, торговец специями, всадник Тит Флавий... владелец пекарен Авентина Корнелий Фламин... хозяин рыбных складов Атилий Туск... легионер Марций...
- Марций?! - встрепенулась Эмилия. - Нет, нет Марция вычеркнуть.
- Вычеркнуть? - удивился сенатор.
- Он не виноват, - Эмилия покраснела, отвела взгляд. - этот легионер не оскорблял меня.
- Он не воспользовался... тобой?
- Он меня... , - замялась юная матрона, - не тронул. Вычеркни его, пожалуйста.
- Как скажешь, - отец пожал плечами и продолжил знакомиться со списком. Дойдя до конца, он вздохнул: - Да, тут много известных людей.
- Да, отец.
- И ты хочешь их смерти.
- Это самая малая плата за мою оскорбленную честь! - выкрикнула Эмилия, сжимая маленькие кулачки.
- Опасно затевать такие игры, дочка.
- Я знаю. Но моё сердце жаждет расплаты. Моя честь требует мщения.
- Да, мы накажем всех, кто это заслужил, - кивнул сенатор. - Так или иначе. Только наберись терпения.
- И ещё, отец.
- Да, моя дорогая?
- Нужно найти девушку по имени Миртис. Она родом из Сирии. Была вместе со мной на том корабле. Пусть ей передадут привет от меня, пожелание удачи и десять тысяч сестерциев.
- Хорошо, - кивнул Публий Вициний. - Мои люди отыщут её.
- А теперь, я пойду спать, - сказала Эмилия. - Я так устала, так пусто и холодно внутри. И пусть мой Марк, мой милый Марк придёт ко мне во сне.
(1) Гай Юлий Цезарь Август Германик - полное имя римского императора Калигулы
(2) вестибул - то же, что совр. вестибюль.
(3) всадники - второе после сенаторов по привилегиям и значимости сословие в Риме
(4) атриум - центральная часть древнеримского дома, приёмная
(5) пала - разновидность плаща, носимого в Риме, как женщинами, так и мужчинами.
(6) фиск - казна, сокровищница
(7) лупанар - публичный дом
(8) Остия - портовый город, морские ворота Рима
(9) Неми - озеро в Италии, где были найдены останки древних гигантских кораблей эпохи Калигулы.
(10) лено - сокращ. от lenocinium - сводник, содержатель притона
(11) перегрин - лицо лично свободное, но не имеющее гражданства Рима, житель покоренных земель или иностранец.
(12) picse (лат) - одно из названий женских половых органов с оттенком неприличия, тоже, что пизда.
(13) солеи - примитивные сандалии состоящие из грубой подошвы и ремешка, обычно носимые рабами.
(14) аурей - римская золотая монета
(15) принцепс - одно из обращений к императору в Риме, как к первому из правящих лиц.
(16) волчица - так называли в Риме проституток, обычно обслуживавших солдат и матросов.
(17) Тарпейская скала - отвесная скала в Риме к западу от Капитолийского холма.
(18) скриба - то же, что писарь, секретарь.
Erixx