Memoirs of the elven whore
И шпилька. Вполне новая на вид женская шпилька для волос, украшенная жемчужинкой. Хм, интересно, часто служанки носят шпильки с жемчугами?
Я пошел переодеваться, захватив с собой оную шпильку, хозяйка которой, судя по всему выходило, совсем недавно подсматривала за нами с Айком. Ой-ёй, знал бы, так хоть причесывался перед сексом и позировал для зрительницы. Нет, ну кроме шуток, нехорошо подглядывать за чужим счастьем.
Ответ пришел с неожиданной стороны. За ужином, проходившем в гробовом молчании, поскольку меня лорд и леди подчеркнуто игнорировали, не снисходя даже до убирания презрительной гримасы с лиц, я заметил близняшек найденной мной шпильки. Больше десятка их украшало модную прическу матери Айка, леди Хаардад.
На сей неожиданной ноте любой драматург закончил бы свою пьесу, в лучших канонах жанра. Однако жизнь от пьесы тем и отлична, что все моменты, хоть хорошие, хоть неприятные, приходится переживать сполна, и отлучиться в сортир, чтоб пропустить неприятную сцену, не получится, как бы ни хотелось.
Вот это пердюмонокль, думал я, изображая крайнюю степень заинтересованности в отбивной с зеленью. А ведь леди казалась такой приличной и щепетильной! Или она просто хотела убедится, что противный эльф ублажит ее сына как полагается, и чтоб ее мальчику было при этом удобно лежать? Ну так насчет этого зря беспокоилась: уж в ублажении мужчин я поопытнее ее. Или может она как раз мастер-класс и хотела получить?
Я вспомнил, как давеча лихо отсасывал у Айка на кровати, и чуть ли не покраснел. Айк тогда сел, расставив ноги, а я показывал чудеса оральной эквилибристики, и все это без ...помощи рук. И что это получается, его мать за этим всем следила???
Четко я понимал только одно: Айку про это я не расскажу.
Я пошел переодеваться, захватив с собой оную шпильку, хозяйка которой, судя по всему выходило, совсем недавно подсматривала за нами с Айком. Ой-ёй, знал бы, так хоть причесывался перед сексом и позировал для зрительницы. Нет, ну кроме шуток, нехорошо подглядывать за чужим счастьем.
Ответ пришел с неожиданной стороны. За ужином, проходившем в гробовом молчании, поскольку меня лорд и леди подчеркнуто игнорировали, не снисходя даже до убирания презрительной гримасы с лиц, я заметил близняшек найденной мной шпильки. Больше десятка их украшало модную прическу матери Айка, леди Хаардад.
На сей неожиданной ноте любой драматург закончил бы свою пьесу, в лучших канонах жанра. Однако жизнь от пьесы тем и отлична, что все моменты, хоть хорошие, хоть неприятные, приходится переживать сполна, и отлучиться в сортир, чтоб пропустить неприятную сцену, не получится, как бы ни хотелось.
Вот это пердюмонокль, думал я, изображая крайнюю степень заинтересованности в отбивной с зеленью. А ведь леди казалась такой приличной и щепетильной! Или она просто хотела убедится, что противный эльф ублажит ее сына как полагается, и чтоб ее мальчику было при этом удобно лежать? Ну так насчет этого зря беспокоилась: уж в ублажении мужчин я поопытнее ее. Или может она как раз мастер-класс и хотела получить?
Я вспомнил, как давеча лихо отсасывал у Айка на кровати, и чуть ли не покраснел. Айк тогда сел, расставив ноги, а я показывал чудеса оральной эквилибристики, и все это без ...помощи рук. И что это получается, его мать за этим всем следила???
Четко я понимал только одно: Айку про это я не расскажу.