Вендетта. Часть 2
на этот раз - от восторга; и даже Дэйв, насмотревшийся пустынных видов, не смог сдержать возгласа.
Огромное солнце цвета темного огня висело над горизонтом, заливая струистым полыханием впадину, которая вдруг раскинулась перед ними без краев и пределов.
Небо, обрезанное черными волнами гор, светилось такими невообразимыми цветами, что из Рэйчел сами собой потекли слезы, оставляя голубые дорожки на просоленном лице. Вдали, в глубине впадины, мерцал клочок опрокинутого неба, горящий облаком-близнецом: это было озеро Сорроу-Лэйк, к которому они двигались.
Рэйчел тихо скулила, задыхаясь от слез, и Дэйв прижался к ней, впитывая ее восторг. В священном молчании они доехали к озеру, спешились и подошли к берегу, держась за руки. Солнце еще не зашло, и клочки розового огня полыхали в воде, превратив ее в горящий металл.
- Рэйчел! А... - хрипло начал Дэйв и умолк.
- Что?
- Ничего.
Он хотел спросить ее, не возражает ли она, чтобы он разделся - но... Руки его сами расстегнули штаны, сами сбросили грязные тряпки на землю - и он стал против Рэйчел, впервые в жизни стесняясь своего огромного вздыбленного члена. Рэйчел смотрела на него с ужасом, уважением и любопытством.
- ...Ну! Чего же ты? Давай скорей в воду! - прохрипел Дэйв, подтолкнул ее - и они вдруг с визгом и с криком ринулись к огненному зеркалу. Конь завистливо заржал, отвечая им.
- Погоди! И тебя выкупаем! - крикнул ему Дэйв, хохоча от удовольствия. Рэйчел присоединилась к нему - и добрых пять минут они орали, визжали, брыкались и брызгались, утонув в пучине первобытного восторга.
…Накричавшись, Дэйв выскочил нагишом на берег, расседлал коня и въехал на нем в озеро, подняв фонтан брызг. Рэйчел, обалдевшая от счастья, вцепилась коню в гриву и принялась целовать его, - а конь фыркал и отряхивался, радуясь воде... Они возились и плюхались втроем, пока не устали; тогда Дэйв вывел коня обратно, а сам вернулся к Рэйчел и принялся нежно мыть ее.
Грязь никак не хотела сходить с ее кожи и волос, и приходилось с силой массировать тело, чтобы очистить его. Рэйчел плавала, лежа на спине, а Дэйв вымывал соль у нее из волос; затем они с силой терли друг дружку, пьянея от соли, от огненного безумия пустыни и от бесстыдства.
Совместное мытье гениталий, неизбежное и оттого вдвойне сладкое, возбудило их до дрожи, и Дэйв с Рэйчел едва держали себя в руках. К тому же Дэйв впервые видел вблизи Рэйчел такую, какая она есть - смуглую, черноволосую девушку-подростка, большеротую, горько-чувственную, как цветок кактуса, - и выл от ее юности и красоты, как от прищепки на яйцах. К испанской и еврейской крови тут явно подмешалась индейская, и раскосые глаза Рэйчел мучили Дэйва, как наваждение.
Не выдержав, он вдруг прижал к себе мокрую фигуру.
Секунду они смотрели друг другу в глаза, пронзившись общим током, - и затем началось такое, что ни описать, ни назвать...
Кто первым бросился на чьи губы, кто кого начал ласкать и мять - непонятно; не прошло и минуты, как Дэйв и Рэйчел яростно пожирали друг друга губами, стоя в огненной дорожке заката. Они лизали друг друга горькими, безжалостными языками, горящими от соли; в их душах рвались молнии и фейерверки, и весь мир отпал в никуда. Голые лобки уперлись друг в друга так, что было больно... но Рэйчел вдруг сжалась, задрожала и оттолкнула Дэйва.
- Что? Что такое?..
- Дэйв... Что мы делаем?.. Что мы делаем?! Так ведь нельзя... Ларри... Мы с Ларри... Я не могу, Дэйв... - бормотала она.
- Ларри?!.. - Дэйв ощутил, как у него темнеет в голове. - Значит, Ларри? Ну погоди, сейчас я покажу тебе Ларри! - рычал он, чувствуя, как его уносит мутная волна. - Вот тебе Ларри! - орал он, повалив визжащую Рэйчел на спину и пристраиваясь к ее раковине. - Вот тебе Ларри, вот тебе! - дергался он, рывками входя в липкий проход. - Ага, мокренько? Течем, как и полагается? Ууу, еще как!.. Вот вам и Ларри! - хохотал он, проникнув за пару толчков в сердцевину Рэйчел. Та беспомощно повизгивала, пытаясь оттолкнуть его тонкими руками, и наконец обмякла под напором его бедер. - Ага! Ага! Значит, мы уже не девочки, хоть нам и "хыхнадцать", - и кто-то побывал здесь до меня, да? Чей-то длинный ебучий хер, да? Уж не тот ли самый Ларри, а? Вот тебе, вот тебе Ларри!.. - бормотал Дэйв, трахая ее и сходя с ума от жестокого наслаждения.
Он ненавидел себя, но ничего не мог с собой поделать. Рэйчел зажмурилась и плакала - но бедра ее сами собой подмахивали Дэйву, и плач все больше переливался в стон. - Ага, запела пташка? Нет, ты у меня кончишь! Кончишь, кончишь, кончишь, кончишь, кончишь, - приговаривал он, прыгая на ней, как шимпанзе, - кончишь, как кончила утром, когда я лизал тебе твою липкую кисочку, твою мокренькую розовую девочку, липкую-липкую, и сладкую, как мед, - хрипел он, и Рэйчел лопалась от стыда и от адского, пронизывающего наслаждения, пульсирующего в утробе. Оно вдруг вскипело в ней, как молоко, поднялось, разлилось по жилам и клеткам - и затопило ее огненной рекой, слившейся с меркнущим закатом...
Рэйчел орала, хрипела, билась головой и бедрами о камни, - а Дэйв поливал ей живот белыми брызгами и терзал рукой ее лоно, войдя пальцем внутрь. Он едва успел выпрыгнуть из нее; "хоть здесь не буду подонком", думал он... Стыд, катастрофический стыд и раскаянье нависли над ним, и он убегал от них, нервно целуя Рэйчел, лежащую ничком, как подстреленная птица...
***
В Сорроубэнк они въехали в глубоком молчании.
Дэйв извинялся, целовал ее, гладил, молил о прощении - но Рэйчел тихо плакала, не отвечая ему. Наконец замолчал и Дэйв, придерживая рукой Рэйчел, угловатую и неподатливую, как коряга. "Недаром это озеро называется Сорроу-Лэйк…", думал он*.
_____________________
*Печальное озеро (англ.) - прим. авт.
Уже стемнело, когда они подъехали к мотелю. Усталые, измотанные, мрачные, они сели за свободный столик. Подошла толстая трактирщица, и Дэйв потребовал комнату с двумя кроватями, два платья для Рэйчел, жратвы и выпивки. Вскоре все было готово; Дэйв отвел Рэйчел переодеться, демонстративно отвернувшись, когда она разматывала накидку, - и они вернулись к столу, уже уставленному тарелками и бутылками.
Дэйв налил себе Джека Даниэлса* - и Рэйчел вслед за ним тоже.
________________
*Марка виски. - прим. авт.
- Ты уверена? - спросил Дэйв. Рэйчел промолчала, не разговаривая с ним - и только вызывающе глянула ему в глаза, поднося ко рту стакан… Кашляя, как астматик, она все же выпила его до дна, и лицо ее стало цвета заката, виденного ими у озера. Покачав головой, Дэйв принялся за еду.
За соседним столиком сидели два ковбоя, беседуя по-испански. По мере того, как они пьянели - голоса их гудели все громче, перекрывая все вокруг:
- А молодой Лоуренс Хэвисайд, что в Фэйксвилле, - слыхал? Вчера присылал сватов к дочери старого Мигеля Уэски. Паршивый щенок подлизывается к старинной арагонской фамилии, а?
Дэйв похолодел, надеясь, что Рэйчел не понимает по-испански, - но она встрепенулась и привстала. Дэйв наступил ей на босую ногу, заставив вскрикнуть, и посмотрел ей в глаза долгим взглядом. Рэйчел нагнулась к тарелке, сжав
Огромное солнце цвета темного огня висело над горизонтом, заливая струистым полыханием впадину, которая вдруг раскинулась перед ними без краев и пределов.
Небо, обрезанное черными волнами гор, светилось такими невообразимыми цветами, что из Рэйчел сами собой потекли слезы, оставляя голубые дорожки на просоленном лице. Вдали, в глубине впадины, мерцал клочок опрокинутого неба, горящий облаком-близнецом: это было озеро Сорроу-Лэйк, к которому они двигались.
Рэйчел тихо скулила, задыхаясь от слез, и Дэйв прижался к ней, впитывая ее восторг. В священном молчании они доехали к озеру, спешились и подошли к берегу, держась за руки. Солнце еще не зашло, и клочки розового огня полыхали в воде, превратив ее в горящий металл.
- Рэйчел! А... - хрипло начал Дэйв и умолк.
- Что?
- Ничего.
Он хотел спросить ее, не возражает ли она, чтобы он разделся - но... Руки его сами расстегнули штаны, сами сбросили грязные тряпки на землю - и он стал против Рэйчел, впервые в жизни стесняясь своего огромного вздыбленного члена. Рэйчел смотрела на него с ужасом, уважением и любопытством.
- ...Ну! Чего же ты? Давай скорей в воду! - прохрипел Дэйв, подтолкнул ее - и они вдруг с визгом и с криком ринулись к огненному зеркалу. Конь завистливо заржал, отвечая им.
- Погоди! И тебя выкупаем! - крикнул ему Дэйв, хохоча от удовольствия. Рэйчел присоединилась к нему - и добрых пять минут они орали, визжали, брыкались и брызгались, утонув в пучине первобытного восторга.
…Накричавшись, Дэйв выскочил нагишом на берег, расседлал коня и въехал на нем в озеро, подняв фонтан брызг. Рэйчел, обалдевшая от счастья, вцепилась коню в гриву и принялась целовать его, - а конь фыркал и отряхивался, радуясь воде... Они возились и плюхались втроем, пока не устали; тогда Дэйв вывел коня обратно, а сам вернулся к Рэйчел и принялся нежно мыть ее.
Грязь никак не хотела сходить с ее кожи и волос, и приходилось с силой массировать тело, чтобы очистить его. Рэйчел плавала, лежа на спине, а Дэйв вымывал соль у нее из волос; затем они с силой терли друг дружку, пьянея от соли, от огненного безумия пустыни и от бесстыдства.
Совместное мытье гениталий, неизбежное и оттого вдвойне сладкое, возбудило их до дрожи, и Дэйв с Рэйчел едва держали себя в руках. К тому же Дэйв впервые видел вблизи Рэйчел такую, какая она есть - смуглую, черноволосую девушку-подростка, большеротую, горько-чувственную, как цветок кактуса, - и выл от ее юности и красоты, как от прищепки на яйцах. К испанской и еврейской крови тут явно подмешалась индейская, и раскосые глаза Рэйчел мучили Дэйва, как наваждение.
Не выдержав, он вдруг прижал к себе мокрую фигуру.
Секунду они смотрели друг другу в глаза, пронзившись общим током, - и затем началось такое, что ни описать, ни назвать...
Кто первым бросился на чьи губы, кто кого начал ласкать и мять - непонятно; не прошло и минуты, как Дэйв и Рэйчел яростно пожирали друг друга губами, стоя в огненной дорожке заката. Они лизали друг друга горькими, безжалостными языками, горящими от соли; в их душах рвались молнии и фейерверки, и весь мир отпал в никуда. Голые лобки уперлись друг в друга так, что было больно... но Рэйчел вдруг сжалась, задрожала и оттолкнула Дэйва.
- Что? Что такое?..
- Дэйв... Что мы делаем?.. Что мы делаем?! Так ведь нельзя... Ларри... Мы с Ларри... Я не могу, Дэйв... - бормотала она.
- Ларри?!.. - Дэйв ощутил, как у него темнеет в голове. - Значит, Ларри? Ну погоди, сейчас я покажу тебе Ларри! - рычал он, чувствуя, как его уносит мутная волна. - Вот тебе Ларри! - орал он, повалив визжащую Рэйчел на спину и пристраиваясь к ее раковине. - Вот тебе Ларри, вот тебе! - дергался он, рывками входя в липкий проход. - Ага, мокренько? Течем, как и полагается? Ууу, еще как!.. Вот вам и Ларри! - хохотал он, проникнув за пару толчков в сердцевину Рэйчел. Та беспомощно повизгивала, пытаясь оттолкнуть его тонкими руками, и наконец обмякла под напором его бедер. - Ага! Ага! Значит, мы уже не девочки, хоть нам и "хыхнадцать", - и кто-то побывал здесь до меня, да? Чей-то длинный ебучий хер, да? Уж не тот ли самый Ларри, а? Вот тебе, вот тебе Ларри!.. - бормотал Дэйв, трахая ее и сходя с ума от жестокого наслаждения.
Он ненавидел себя, но ничего не мог с собой поделать. Рэйчел зажмурилась и плакала - но бедра ее сами собой подмахивали Дэйву, и плач все больше переливался в стон. - Ага, запела пташка? Нет, ты у меня кончишь! Кончишь, кончишь, кончишь, кончишь, кончишь, - приговаривал он, прыгая на ней, как шимпанзе, - кончишь, как кончила утром, когда я лизал тебе твою липкую кисочку, твою мокренькую розовую девочку, липкую-липкую, и сладкую, как мед, - хрипел он, и Рэйчел лопалась от стыда и от адского, пронизывающего наслаждения, пульсирующего в утробе. Оно вдруг вскипело в ней, как молоко, поднялось, разлилось по жилам и клеткам - и затопило ее огненной рекой, слившейся с меркнущим закатом...
Рэйчел орала, хрипела, билась головой и бедрами о камни, - а Дэйв поливал ей живот белыми брызгами и терзал рукой ее лоно, войдя пальцем внутрь. Он едва успел выпрыгнуть из нее; "хоть здесь не буду подонком", думал он... Стыд, катастрофический стыд и раскаянье нависли над ним, и он убегал от них, нервно целуя Рэйчел, лежащую ничком, как подстреленная птица...
***
В Сорроубэнк они въехали в глубоком молчании.
Дэйв извинялся, целовал ее, гладил, молил о прощении - но Рэйчел тихо плакала, не отвечая ему. Наконец замолчал и Дэйв, придерживая рукой Рэйчел, угловатую и неподатливую, как коряга. "Недаром это озеро называется Сорроу-Лэйк…", думал он*.
_____________________
*Печальное озеро (англ.) - прим. авт.
Уже стемнело, когда они подъехали к мотелю. Усталые, измотанные, мрачные, они сели за свободный столик. Подошла толстая трактирщица, и Дэйв потребовал комнату с двумя кроватями, два платья для Рэйчел, жратвы и выпивки. Вскоре все было готово; Дэйв отвел Рэйчел переодеться, демонстративно отвернувшись, когда она разматывала накидку, - и они вернулись к столу, уже уставленному тарелками и бутылками.
Дэйв налил себе Джека Даниэлса* - и Рэйчел вслед за ним тоже.
________________
*Марка виски. - прим. авт.
- Ты уверена? - спросил Дэйв. Рэйчел промолчала, не разговаривая с ним - и только вызывающе глянула ему в глаза, поднося ко рту стакан… Кашляя, как астматик, она все же выпила его до дна, и лицо ее стало цвета заката, виденного ими у озера. Покачав головой, Дэйв принялся за еду.
За соседним столиком сидели два ковбоя, беседуя по-испански. По мере того, как они пьянели - голоса их гудели все громче, перекрывая все вокруг:
- А молодой Лоуренс Хэвисайд, что в Фэйксвилле, - слыхал? Вчера присылал сватов к дочери старого Мигеля Уэски. Паршивый щенок подлизывается к старинной арагонской фамилии, а?
Дэйв похолодел, надеясь, что Рэйчел не понимает по-испански, - но она встрепенулась и привстала. Дэйв наступил ей на босую ногу, заставив вскрикнуть, и посмотрел ей в глаза долгим взглядом. Рэйчел нагнулась к тарелке, сжав