Романтика похоти. Т. 2 гл.2 - миссис Винсент
крепком и твёрдом объятии, пульсирующем вокруг него время от времени и так возбуждая его, что вскоре почувствовала, как он снова напрягся в ней. Но тут она поднимается на ноги, и этим действием вынимает меня из ножен.
После чего, развернувшись, закидывает свои руки вокруг моей шеи, нежнейшим образом прижимается ко мне и благодарит за то, что дал ей такие изысканные доказательства любви.
- Но я должна уезжать, мой дорогой Чарли! И я надеюсь, что у нас иногда всё появится та или иная восхитительная возможность снова насладится такими восторгами. Передайте привет вашей матери и девочкам, и скажите им, что я постараюсь иногда накоротко приезжать и видеть их всех.
Я смотрю, как она садится в свой кабриолет, и наблюдаю за нею, пока поворот на дороге не скрывает ее от моего взора. После чего возвращаюсь в летний домик и целую вмятины, оставленные там, где восседало и возлежало её восхитительное тело. Душа моя переполнена любовью к ней, и я горжусь тем, что оказался мужчиной, достойным, чтобы поместить ей в живот бэби . С напыщенным видом хожу я по комнате, и если бы кто-нибудь имел возможность видеть меня, я должен был несомненно показаться смешным.
Мама, наша новая гувернантка и девочки возвращаются к чаю. Я рассказываю им о посещении миссис Винсент и о её сожалении, что она не застала их, а также о её обещании как-нибудь приехать снова в начале дня. Моя мать выражает надежду, что я был внимателен к ней. Я рассказал, как мог, что было, что угощал её некоторым количеством вина и булочек, поскольку она жаловалась, что не очень хорошо себя чувствует, ссылаясь при этом на то, что тряская дорога утомила её.
После чего, развернувшись, закидывает свои руки вокруг моей шеи, нежнейшим образом прижимается ко мне и благодарит за то, что дал ей такие изысканные доказательства любви.
- Но я должна уезжать, мой дорогой Чарли! И я надеюсь, что у нас иногда всё появится та или иная восхитительная возможность снова насладится такими восторгами. Передайте привет вашей матери и девочкам, и скажите им, что я постараюсь иногда накоротко приезжать и видеть их всех.
Я смотрю, как она садится в свой кабриолет, и наблюдаю за нею, пока поворот на дороге не скрывает ее от моего взора. После чего возвращаюсь в летний домик и целую вмятины, оставленные там, где восседало и возлежало её восхитительное тело. Душа моя переполнена любовью к ней, и я горжусь тем, что оказался мужчиной, достойным, чтобы поместить ей в живот бэби . С напыщенным видом хожу я по комнате, и если бы кто-нибудь имел возможность видеть меня, я должен был несомненно показаться смешным.
Мама, наша новая гувернантка и девочки возвращаются к чаю. Я рассказываю им о посещении миссис Винсент и о её сожалении, что она не застала их, а также о её обещании как-нибудь приехать снова в начале дня. Моя мать выражает надежду, что я был внимателен к ней. Я рассказал, как мог, что было, что угощал её некоторым количеством вина и булочек, поскольку она жаловалась, что не очень хорошо себя чувствует, ссылаясь при этом на то, что тряская дорога утомила её.