Нанимая секретаршу (перевод с английского)
мои счастливые яички. Немного спермы и ее соков затекли ниже, между моими яйцами и задом, и она покорно вылизала это место.
Я отступил от нее и уселся в кресло, совершенно опустошенный. Она вытерла лицо своими трусиками. Ее макияж был в полном беспорядке. Она убежала в туалет и вернулась через пять минут, свежая и улыбающаяся.
- Тебе понравилось? – спросил я с ухмылкой.
- Да, - тихо ответила Наташа. – Со мной никогда ничего такого не было, за всю мою жизнь.
- Я бы хотел нанять тебя, - сказал я с надеждой.
- И какую же работу вы хотели бы, чтобы я выполняла, мистер Типпс? – невинно спросила она.
- Работу секретарши, конечно же! – сказал я. Мне в жизни не нужна была секретарша. Но теперь я начал думать, что многое упустил в жизни.
- Ну что же… Поскольку вы так хорошо… Оборудованы. Сэр. Я с удовольствием приму ваше предложение! – ответила Наташа.
Я отступил от нее и уселся в кресло, совершенно опустошенный. Она вытерла лицо своими трусиками. Ее макияж был в полном беспорядке. Она убежала в туалет и вернулась через пять минут, свежая и улыбающаяся.
- Тебе понравилось? – спросил я с ухмылкой.
- Да, - тихо ответила Наташа. – Со мной никогда ничего такого не было, за всю мою жизнь.
- Я бы хотел нанять тебя, - сказал я с надеждой.
- И какую же работу вы хотели бы, чтобы я выполняла, мистер Типпс? – невинно спросила она.
- Работу секретарши, конечно же! – сказал я. Мне в жизни не нужна была секретарша. Но теперь я начал думать, что многое упустил в жизни.
- Ну что же… Поскольку вы так хорошо… Оборудованы. Сэр. Я с удовольствием приму ваше предложение! – ответила Наташа.