Тьма древнего Миноса. Часть 2
вину. Но прекращать не прекращаю. Радует, что она мне верна без лишних слов. Просто отдаёт себя всю мне. Как и я себя — ей.
Признаюсь, я просто её обнял. Потом опустил руки... они очутились на голых ногах, я их поднял... Мы начали целоваться, я не успокоился и прильнул к её соскам. Впрочем, ласкались мы совсем не долго — пока Кавья, покраснев, не вскочила с меня и не побежала к печи:
— Побери тебя варвары, у меня же лепешки сгорят!
***
Старый Карфаро был удивительным человеком. Ему минуло шестьдесят солнечных кругов и он ещё не растерял силы — ни умственной, ни телесной, что демонстрировал своей любимой шуткой. Шутка заключалась в том, что принимая просителя, Карфаро был не один. Прямо перед ним на коленях стояла обнажённая храмовая рабыня из числа приближенных, и отсасывала его ствол.
В своё время за запинку при докладе в световой колодец вылетел глава храмовой стражи. Сейчас старик скорее веселился этим, чем действительно проверял прихожан. Культ Разайи всякие «ритуалы Обновления» не практиковал. Пиры — да. Таврокатапсию, ритуальный бой с быком, символизировавший борьбу Миноса за жизнь на Крите со своим отцом — да. Но оргии...
/Таврокатапсия, ритуальная борьба с быком, действительно практиковалась на Минойском Крите. Был ли это именно бой — вопрос спорный/
Сейчас Карфаро не шутил. Рядом с ним сидел Риату, маг и глава дворцового архива, чуть младше по всем показателям: он — третье лицо в культе Бога после царя и Верховного Жреца. /Это не ошибка. Царь и царица Кносса являлись одновременно «полубогами» и высшими иерархами культа/ Его присутствие означало важность беседы. Как и то, что охранял нас лично глава храмовой стражи.
— Танато. Твой дядя был великолепным жрецом. Мне жаль, что я не смог тебя принять ранее.
Очередное извинение за прошлое? Или настоящее?
— Благодарю, мой повелитель. — Я склонился перед ним в поклоне. — Нотано действительно был великолепным проводником Его мысли.
— Оставь эти формальности. Перейдём сразу к делу.
— Мой повелитель, — распрямился я — о каком деле идёт речь? — Карфаро поморщился.
— Ты прекрасно знаешь, о чём я. Риату тебе напомнит.
— Два дня назад в Закатные ворота вошёл пеласг с навьюченным мулом. Во время рутинной проверки обнаружился неучтённый груз. После трагичной смерти торговца начальник таможни отправил два послания. Одно — царю, — он погладил маленький лабрис/минойский двуострый топор/ на шее. Другое — в Храм Богини-Матери, чьим последователем он давно являлся. Акалла вдруг обнаружила странные знаки и созвала ритуал Обновления... — усмехнулся он. — Продолжать?
— Нет, ваша мудрость.
— Акалла, — усмехнулся теперь жрец — дура. Она, конечно, привязала странную церемонию с действительно странным для этого времени поведением звёзд, но вдобавок озвучила проблему многим лишним людям. — Он помолчал.
— Включая меня?
— Нет. Тебя б вызвали мы и так. Культ Осьминога доставляет нам многовато хлопот.
— Так их гнездо существует? Тут, во дворце? — ошарашенно спросил я.
— Небольшое. — мрачно ответил за него Риату. — Хорошо спрятанное. Но пытающееся расшириться.
Он отошёл к столику недалеко от трона жреца и взял поднос с посудой. Я в очередной раз ему удивился. Дожил до такого возраста, не бреет бороду, сил хватает на поднятие тяжеленного подноса, да и гордости, чтобы проделать это самому — тоже. Роба, подобная той, что носит Костис, и путешествия по стране северных варваров уже не казались удивительными давно.
— Эта чаша знакома тебе. — Риату указал на кубок для причащения. — Но эти...
Урна, по виду — для праха, мощей или святынь. На крышке всё тот же осьминог, на стенках — чёрные волны, в которых плавают или тонут голые девы. Широкая чаша вроде тех, на которых выкладывают фрукты. Снаружи — ассирийская клинопись, опять притворяющаяся орнаментом. Короткий бронзовый кривой нож со всё тем же осьминогом, щупальцами защищающий руку. Очень удобный для боя. И убийства жертв.
— Мы захватили их в разное время — продолжил Карфаро. Одно гнездо мы вырезали поголовно год назад во время мятежа Морло. Оттуда — знакомая тебе чаша. Урну мы захватили в святилище у Костей дворца. Несколько культистов за неё дрались насмерть. Минойцы. Ремесленники. Ножом попытались убить начальника таможни вчера. — Он отвел взгляд и начал рассматривать фреску таврокатапсии.
— Что ты думаешь об этом, Танато? — Мягко осведомился у меня Риату. У меня защемило сердце: Риату спросил меня!
— Я думал ещё вчера, что это маленькая группа культистов. Сейчас я начал сомневаться... Но думаю до их пор. Возможно — недобитки с прошлого разгорома, но я думаю, что это выживший глава культа.
— Он был убит во время разгрома. — возразил Карфаро. — это Морло и был.
— Но это мог быть кто-то... — растерянно начал я.
Морло. Генерал, замиривший киглассцев, не раз отправляющийся за золотом и славой на берега варваров. Человек, лично видевший царей. Изменник, который возомнил себя истинным сыном Минаса. Я думал, что его убили при отбитии Лиловых покоев и видел его израненное тело. Неожиданный поворот. Впрочем, святилище у Костей Дворца, то есть в пещерах и полостях у его фундамента — новость не лучше.
— Чем могу послужить Миносу и Разайе? — решительно спросил я.
— Мы пришли к схожим выводам. Ты правильно начал — вероятный покровитель культа выжил в Мятеже. Более того, он до сих пор пытается выстроить поклонение Осьминогу... — начал Риату.
— ... и мы хотим, чтобы ты нашёл его. — тяжелый взгляд Карфаро упёрся в меня. — Предатель где-то наверху.
— Насколько наверху? — уточнил я.
— Око Царя занимается его окружением. Свой Храм от скверны мы уже очистили. Но в Храме Богини у нас людей, способных на свободный поиск изменника, нет.
— То есть, я должен проверить свой Храм...
— Не весь. — вставил Карфаро. — Костис, глава стражи и Акалла вне подозрений. Костис хорошо, очень хорошо нам известен, глава стражи не обладает рычагами влияния, да и поднялся до своего поста полгода назад. Акалла — дура, но я чувствую, что происходящее неожиданно для неё... впрочем ей займется кое-кто ещё. Ступай. Но не забудь зайти в мастерскую Риату.
Я поклонился и ушёл. Риату — маг, а в этом деле мне определённо понадобится помощь богов. Я прошёл через политрон, кивнув охраннику, и отправился в одно из храмовых святилищ. Заглянув в первое, я чуть не захохотал — на скамейке знакомый жрец сношал прихожанку, облегчая ей душевные муки. Я кивнул ему и прошёл дальше, в Зелёное святилище...
... человек с кинжалом прошёл в восточное крыло с рассветом, не вызвав никаких подозрений. Он был наполовину кидоном, наполовину — минойцем. Таких тут было много. Он оплатил молодую посвящённую лживого Бога-Отца, Бога — предателя и отпользовал её сполна. Затем он прошёл в храм и с сожалением узнал, что нужный человек уже покинул зал Жреца и отправился в святилище, указанное за отдельную плату.
... оно напоминало мне кидонские луга. Я подошёл к бычьей голове, взял ароматическую свечу в виде дротика и поджёг. Чем дальше я думал о деле, тем хуже мне становилось. Я подумал о дяде, погибшем в святилище на Островах, пытаясь
Признаюсь, я просто её обнял. Потом опустил руки... они очутились на голых ногах, я их поднял... Мы начали целоваться, я не успокоился и прильнул к её соскам. Впрочем, ласкались мы совсем не долго — пока Кавья, покраснев, не вскочила с меня и не побежала к печи:
— Побери тебя варвары, у меня же лепешки сгорят!
***
Старый Карфаро был удивительным человеком. Ему минуло шестьдесят солнечных кругов и он ещё не растерял силы — ни умственной, ни телесной, что демонстрировал своей любимой шуткой. Шутка заключалась в том, что принимая просителя, Карфаро был не один. Прямо перед ним на коленях стояла обнажённая храмовая рабыня из числа приближенных, и отсасывала его ствол.
В своё время за запинку при докладе в световой колодец вылетел глава храмовой стражи. Сейчас старик скорее веселился этим, чем действительно проверял прихожан. Культ Разайи всякие «ритуалы Обновления» не практиковал. Пиры — да. Таврокатапсию, ритуальный бой с быком, символизировавший борьбу Миноса за жизнь на Крите со своим отцом — да. Но оргии...
/Таврокатапсия, ритуальная борьба с быком, действительно практиковалась на Минойском Крите. Был ли это именно бой — вопрос спорный/
Сейчас Карфаро не шутил. Рядом с ним сидел Риату, маг и глава дворцового архива, чуть младше по всем показателям: он — третье лицо в культе Бога после царя и Верховного Жреца. /Это не ошибка. Царь и царица Кносса являлись одновременно «полубогами» и высшими иерархами культа/ Его присутствие означало важность беседы. Как и то, что охранял нас лично глава храмовой стражи.
— Танато. Твой дядя был великолепным жрецом. Мне жаль, что я не смог тебя принять ранее.
Очередное извинение за прошлое? Или настоящее?
— Благодарю, мой повелитель. — Я склонился перед ним в поклоне. — Нотано действительно был великолепным проводником Его мысли.
— Оставь эти формальности. Перейдём сразу к делу.
— Мой повелитель, — распрямился я — о каком деле идёт речь? — Карфаро поморщился.
— Ты прекрасно знаешь, о чём я. Риату тебе напомнит.
— Два дня назад в Закатные ворота вошёл пеласг с навьюченным мулом. Во время рутинной проверки обнаружился неучтённый груз. После трагичной смерти торговца начальник таможни отправил два послания. Одно — царю, — он погладил маленький лабрис/минойский двуострый топор/ на шее. Другое — в Храм Богини-Матери, чьим последователем он давно являлся. Акалла вдруг обнаружила странные знаки и созвала ритуал Обновления... — усмехнулся он. — Продолжать?
— Нет, ваша мудрость.
— Акалла, — усмехнулся теперь жрец — дура. Она, конечно, привязала странную церемонию с действительно странным для этого времени поведением звёзд, но вдобавок озвучила проблему многим лишним людям. — Он помолчал.
— Включая меня?
— Нет. Тебя б вызвали мы и так. Культ Осьминога доставляет нам многовато хлопот.
— Так их гнездо существует? Тут, во дворце? — ошарашенно спросил я.
— Небольшое. — мрачно ответил за него Риату. — Хорошо спрятанное. Но пытающееся расшириться.
Он отошёл к столику недалеко от трона жреца и взял поднос с посудой. Я в очередной раз ему удивился. Дожил до такого возраста, не бреет бороду, сил хватает на поднятие тяжеленного подноса, да и гордости, чтобы проделать это самому — тоже. Роба, подобная той, что носит Костис, и путешествия по стране северных варваров уже не казались удивительными давно.
— Эта чаша знакома тебе. — Риату указал на кубок для причащения. — Но эти...
Урна, по виду — для праха, мощей или святынь. На крышке всё тот же осьминог, на стенках — чёрные волны, в которых плавают или тонут голые девы. Широкая чаша вроде тех, на которых выкладывают фрукты. Снаружи — ассирийская клинопись, опять притворяющаяся орнаментом. Короткий бронзовый кривой нож со всё тем же осьминогом, щупальцами защищающий руку. Очень удобный для боя. И убийства жертв.
— Мы захватили их в разное время — продолжил Карфаро. Одно гнездо мы вырезали поголовно год назад во время мятежа Морло. Оттуда — знакомая тебе чаша. Урну мы захватили в святилище у Костей дворца. Несколько культистов за неё дрались насмерть. Минойцы. Ремесленники. Ножом попытались убить начальника таможни вчера. — Он отвел взгляд и начал рассматривать фреску таврокатапсии.
— Что ты думаешь об этом, Танато? — Мягко осведомился у меня Риату. У меня защемило сердце: Риату спросил меня!
— Я думал ещё вчера, что это маленькая группа культистов. Сейчас я начал сомневаться... Но думаю до их пор. Возможно — недобитки с прошлого разгорома, но я думаю, что это выживший глава культа.
— Он был убит во время разгрома. — возразил Карфаро. — это Морло и был.
— Но это мог быть кто-то... — растерянно начал я.
Морло. Генерал, замиривший киглассцев, не раз отправляющийся за золотом и славой на берега варваров. Человек, лично видевший царей. Изменник, который возомнил себя истинным сыном Минаса. Я думал, что его убили при отбитии Лиловых покоев и видел его израненное тело. Неожиданный поворот. Впрочем, святилище у Костей Дворца, то есть в пещерах и полостях у его фундамента — новость не лучше.
— Чем могу послужить Миносу и Разайе? — решительно спросил я.
— Мы пришли к схожим выводам. Ты правильно начал — вероятный покровитель культа выжил в Мятеже. Более того, он до сих пор пытается выстроить поклонение Осьминогу... — начал Риату.
— ... и мы хотим, чтобы ты нашёл его. — тяжелый взгляд Карфаро упёрся в меня. — Предатель где-то наверху.
— Насколько наверху? — уточнил я.
— Око Царя занимается его окружением. Свой Храм от скверны мы уже очистили. Но в Храме Богини у нас людей, способных на свободный поиск изменника, нет.
— То есть, я должен проверить свой Храм...
— Не весь. — вставил Карфаро. — Костис, глава стражи и Акалла вне подозрений. Костис хорошо, очень хорошо нам известен, глава стражи не обладает рычагами влияния, да и поднялся до своего поста полгода назад. Акалла — дура, но я чувствую, что происходящее неожиданно для неё... впрочем ей займется кое-кто ещё. Ступай. Но не забудь зайти в мастерскую Риату.
Я поклонился и ушёл. Риату — маг, а в этом деле мне определённо понадобится помощь богов. Я прошёл через политрон, кивнув охраннику, и отправился в одно из храмовых святилищ. Заглянув в первое, я чуть не захохотал — на скамейке знакомый жрец сношал прихожанку, облегчая ей душевные муки. Я кивнул ему и прошёл дальше, в Зелёное святилище...
... человек с кинжалом прошёл в восточное крыло с рассветом, не вызвав никаких подозрений. Он был наполовину кидоном, наполовину — минойцем. Таких тут было много. Он оплатил молодую посвящённую лживого Бога-Отца, Бога — предателя и отпользовал её сполна. Затем он прошёл в храм и с сожалением узнал, что нужный человек уже покинул зал Жреца и отправился в святилище, указанное за отдельную плату.
... оно напоминало мне кидонские луга. Я подошёл к бычьей голове, взял ароматическую свечу в виде дротика и поджёг. Чем дальше я думал о деле, тем хуже мне становилось. Я подумал о дяде, погибшем в святилище на Островах, пытаясь